000 01814nam a22002177a 4500
005 20260128101241.0
008 240117b ||||| |||| 00| 0 eng d
020 _a9789357027892
040 _cAL
041 _aEnglish
082 _223
_a820.33
_bRANI
100 _aRa Ki Rangarajan
_9252906
245 _aKrishnadevaraya
260 _aNew Delhi
_bRupa Publications India Pvt Ltd
_c2023
300 _axv,396 p.
_bPB
_c20x13 cm.
365 _aBLCR-000079
_b₹396.00
_c
_d₹495.00
_e20%
_f11-01-2024
520 _aI, Krishnadevaraya is a translation of the famous Tamil novel Naan Krishnadevarayan by Ra. Ki. Rangarajan. The Tamil actor Kamal Hassan suggested that Ra. Ki. translate I, Claudius by Robert Graves into Tamil. Instead, Ra. Ki. decided to present first-person narrative of the story of Krishnadevaraya, the emperor of Vijayanagar. Ra. Ki.’s hero is like any other young man of his age—his romantic attachments overshadowing everything else in his life—until his minister and mentor, Appaji, reminds him that his duty ought to take precedence over his love life. Coming to the throne in difficult circumstances, Krishnadevaraya had to wage relentless battle to preserve the Vijayanagar empire. Circumstances prevented him from marrying the woman he loved or pursuing literature, his true passion. Overcoming all of this, Krishnadevaraya went on to become the greatest emperor of the Vijayanagar Empire. I, Krishnadevaraya takes you into the inner world of the emperor, providing a vivid picture of his thinking, his insecurities and his decision-making. Ably translated by Suganthi Krishnamachari, I, Krishnadevaraya is a fascinating look at one of India’s greatest kings.
650 _aIndian English Fiction
_9148044
700 _aKrishnamachari, Suganthy Tr
_9148046
942 _2ddc
_cBK
999 _c229645
_d229645